論文・発表

  1. 立見みどり「「やさしい日本語」のTC における価値 ~製品・サポート情報への普及・推進に向けて~」テクニカルコミュニケーションシンポジウム2019, 京都, 2019年10月.
  2. Rei Miyata, Midori Tatsumi. "Evaluating the Suitability of Human-oriented Text Simplification for Machine Translation," Proceedings of the 33rd Pacific Asia Conference on Language, Information and Computation (PACLIC), Hakodate, Japan, pp.167–175, September 2019.
  3. 永井利季, 宮田玲, 立見みどり, 佐藤理史「専門用語を平易に説明するプロセスとその支援技術:文化財説明文の平易化に向けて」日本通訳翻訳学会第20回年次大会, 東京, p.25, 2019年9月.
  4. 立見みどり「日本の文化財のことをできるだけ多くの人に伝えるための、やさしい日本語とやさしい英語/Communicating about cultural heritage in simplified Japanese and simplified English to reach a broader audience」日本ビジネスコミュニケーション学会2019年度年次大会, 招待講演, 東京, 2019年7月.
  5. 宮田玲「翻訳テクノロジー論考 第5回 〜「やさしい日本語」と翻訳テクノロジーその2〜」JTFジャーナル, No.301, pp.24–25, 2019年5月.
  6. 立見みどり「翻訳テクノロジー論考 第4回 〜「やさしい日本語」と翻訳テクノロジーその1〜」JTFジャーナル, No.300, pp.34–35, 2019年3月.
  7. 宮田玲, 立見みどり「文化財説明文における語句の平易化方法:翻訳ストラテジー類型との比較分析」日本通訳翻訳学会第19回年次大会, 大阪, p.25, 2018年9月.